Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

нюхать порох

  • 1 нюхать порох

    know the smell of gunpowder; know the sound of bullets; have seen plenty of fighting

    3-й кавкорпус, правда сильно поредевший, был в то время внушительной силой. Его бойцы и командиры неоднократно участвовали в боях, как говорится, нюхали порох. (К. Рокоссовский, Солдатский долг) — Despite substantial losses, the 3-d Cavalry Corps was a force to be reckoned with. Its officers and men had done a lot of fighting and knew the sound of bullets.

    Решил комиссар своей властью отрядить в политуправление взводного Костяева и впоследствии, может быть, сделать его замполитом в батальоне: парень молодой, начитанный, порох нюхал. (В. Астафьев, Пастух и пастушка) — He decided he would send Platoon Commander Kostyaev to the seminar on his own responsibility and later, perhaps, would make him battalion political instructor - the man was young and well read, and in addition had seen plenty of fighting.

    Русско-английский фразеологический словарь > нюхать порох

  • 2 нюхать порох

    v
    gener. lahingutegevusest osa võtma, püssirohtu haista saama

    Русско-эстонский универсальный словарь > нюхать порох

  • 3 порох

    Русско-английский фразеологический словарь > порох

  • 4 нюхать

    Русско-белорусский словарь > нюхать

  • 5 не нюхать пороху

    разг., пренебр.; см. тж. нюхать порох
    never have a whiff of gunpowder; never smell gunpowder

    Вергасов собирался заменить его Сергеевым, толковым парнишкой из командиров взводов, но ему прислали этого Ильина, который и пороху-то никогда не нюхал, - вот и воюй с ним. (В. Некрасов, Судак) — Vergasov had intended to replace him by Sergeyev, a bright young platoon commander, but they'd sent him this fellow Ilyin who'd never even had a whiff of gun powder. Who could tell how he'd make out in action?

    "Этот, видно, не нюхал пороху... Просидел войну в затхлых комнатах военкомата..." (Г. Марков, Завещание) — 'This fellow probably never smelt gunpowder. Sat it out safely in these stuffy offices...'

    Русско-английский фразеологический словарь > не нюхать пороху

  • 6 lahingutegevusest osa võtma

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > lahingutegevusest osa võtma

  • 7 püssirohtu haista saama

    сущ.

    Eesti-Vene sõnastik > püssirohtu haista saama

  • 8 тарым ӱпшынчаш

    нюхать (понюхать) порох, участвовать в военных действиях

    Смотри также:

    тар

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ӱпшынчаш

    Марийско-русский словарь > тарым ӱпшынчаш

  • 9 ӱпшынчаш

    Г. ӱ́пшынзӓш -ам нюхать, понюхать что-л.; обнюхивать, обнюхать, принюхиваться, принюхаться, обонять; вдыхать (вдохнуть) через нос для распознавания запаха. Шудым ӱпшынчаш нюхать сено.
    □ Пычалтар шикшым учений годым гына ӱпшычса. А. Мурзашев. Запах пороха нюхайте только во время учений. Машинан тарванымекше, Шарик миен ӱпшынчӧ: мландышӱй падыраш. «Мар. ком.». После того как машина тронулась, Шарик подошёл и понюхал: кусок каменного угля.
    // Ӱпшыч кошташ
    1. обнюхивать, обнюхать. Тыгай оралтыште пий кудал пура да луклаште ӱпшыч коштеш. Н. Лекайн. В таких строениях собака забегает и обнюхивает углы. 2) перен. вынюхивать, выведывать, разузнавать. Шпион-влак, пийла ӱпшыч коштын, шижын налыныт. А. Айзенворт. Шпионы, вынюхивая, как собаки, учуяли. Ӱпшыч лекташ вынюхать, выведать, обнюхать, разузнать. Кок кече олаште перныл коштна, чыла вереат ӱпшыч лекна. З. Каткова. Два дня слонялись по городу, везде обнюхали. Ӱпшыч налаш
    1. обнюхать. (Пий) мыйым ӱпшыч налын, ончыкем шогале. М.-Азмекей. Собака, обнюхав меня, встала передо мной. 2) вынюхать, выведать, разнюхать, разузнать. К ӱчыз ӧ вургемымат (Екатеринан еҥже-влак) чият, бурлаклат кояш тыршат, а иктаж-мом ӱпшыч нальыч гын, вигак «слово и дело государыни» манын каралыт. К. Васин. Люди Екатерины рядятся в нищих, в бурлаков, а если что-то разузнают, то сразу же гаркнут: «слово и дело государыни». Ӱпшыч шукташ перен. вынюхать, выведать, разузнать, разнюхать (букв. успеть вынюхать). – Тугеже, мемнан деке коштмыжым (рвезе-влак) пален налыныт, – Дорофеев шыдын мане, – ӱпшыч шуктеныт. К. Васин. – Стало быть, ребята узнали, что он к нам ходит, – сказал сердито Дорофеев, – вынюхали.
    ◊ Тарым ӱпшынчаш нюхать (понюхать) порох, участвовать в военных действиях. См. тар. Ӱпшынчаш (ӱпшыч ончаш) огыл не нюхать, не испытать чего-л., не быть знакомым с кем-чем-л. Мемнан марий кокла гыч ожно школлажымат ӱпшынчын ончышыжо лийын огыл. « Ӱжара». Раньше из числа мари не было человека, знакомого со школами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӱпшынчаш

  • 10 katonasor

    1. \katonasorban van быть в призывном возрасте;
    2.

    belekóstol a \katonasorba — нюхать/понюхать порох

    Magyar-orosz szótár > katonasor

См. также в других словарях:

  • ПОРОХ — пороха, мн. нет, м. 1. Взрывчатое вещество, применяемое для приготовления снарядов и патронов. Изобретение пороха. Бездымный порох. Охотничий порох. Черный порох. 2. перен. Крайне вспыльчивый человек (разг.). «Известно, порох, не мог обиды… …   Толковый словарь Ушакова

  • НЮХАТЬ — НЮХАТЬ, нюхаю, нюхаешь, несовер. (к понюхать), кого что. Обонять, вдыхать через нос для распознавания запаха. Нюхать духи. || Вдыхать через нос лекарственное или наркотическое средство. «Мой отец принялся нюхать табак.» Герцен. Нюхать нашатырный… …   Толковый словарь Ушакова

  • порох —   Порох даром тратить (разг.) действовать или говорить без результата, зря.     Да ты даром только порох тратишь, остановил он ынина. Боборыкин.   Не хватает пороха кому (разг.) недостаточно энергии, сил для осуществления чего н.     На очень то… …   Фразеологический словарь русского языка

  • нюхать —   (И) не нюхал кого чего (разг.) не испытал чего н., совершенно не знаком с кем чем н.     Он математики и не нюхал.   Нюхать порох (разг.) участвовать в военных действиях.     Ты еще и пороху не нюхал …   Фразеологический словарь русского языка

  • Воспоминания и размышления — Автор: Георгий Константинович Жуков Жанр: мемуары Язык оригинала …   Википедия

  • ПОМОЩЬ - КСТАТИ — Алмаз алмазом режется, вор вором (плут плутом) губится. Клин клином выколачивают. Кол колом выбивай! И комар лошадь свалит, коли волк пособит. Пропадать, так уж одному, а не всем. Одному за всех легче. Кончай одну шкуру (сказали башкиры, с общего …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • юзать — 1. [72/6] От англ. to use – использовать, пользоваться. Я уже давно юзаю этот телефон и пока им полностью доволен. Компьютерный сленг, Молодежный сленг 2. [11/14] Нюхать какой либо наркотик. Порох юзать. Жаргон наркоманов …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»